Цю вимогу висунув головний сервісний центр МВС України у листі про «Переобладнання транспортного засобу в спеціалізований учбовий». 

У розмові із кореспондентом «Вголосу» доктор філологічних наук Ірина Фаріон розкритикувала цю ініціативу, наголосивши, що МВС намагається втрутитися у внутрішню структуру української мови.

«Українці ніколи не мали слова «учоба», відповідно – ніколи не було слова «учбовий». Всі адекватні і притомні лексикографічні джерела завжди фіксували у реєстровій позиції лише слово «навчальний».

Тепер, наскільки я зрозуміла, почалася доба 30-х років, коли вже замало обмеження статусу української мови як державної – треба тепер втрутитися у її внутрішню структуру, змінити її лексичні одиниці. І ось перша ластівка, звісно, що від видатного знавця української мови, продовжувача справи Азарова – Арсена Авакова. 

Цими змінами він вирішив підзаробити трошки грошей, адже тепер, аби перереєструвати навчальні школи з водіння автомобіля в «учбові», треба заплатити 500 грн. Тобто українці тепер платитимуть за знищення мови своїми руками під керівництвом Авакова від «Народного фронту»! Нам, напевно, не вистачає Гриневич, яка знищує українську своїми освітніми законами», – пояснила професорка.

Також Фаріон повідомила, що із вимогою зреагувати на це вона вже звернулася до Інституту української мови:

«Я готую відкритий лист Авакову і вже звернулася до Інституту української мови, аби він негайно зреагував на це і, можливо, з допомогою тяжких словників вправив Авакову мізки, якщо їх неможливо вправити виборцеві, який таке лайно приводить до влади. Я маю на увазі «Народний фронт».

«Мотивація тут тільки одна: розхитувати усе, що тільки можна розхитати, бо як назвеш човен – так він і попливе. Ми й так тонемо в суржику, ми й так тонемо в мові окупанта, яку ідіоти вважають за «язик». Це зневага повна і абсолютна, це накидування свого ідіотизму, бо ж навіть учень в першому класі розуміє, що немає слова «учба» – є тільки «навчання», – додала доктор наук.

Разом з тим, Ірина Фаріон написала відкритого листа до глави МВС Арсена Авакова. Текст звернення публікуємо повністю:

 

ВІДКРИТИЙ ЛИСТ міністрові ВС України А. Авакову

     Щодо вимоги МВС України перейменувати НАВЧАЛЬНІ заклади з водіння автомобілем в УЧБОВІ (на основі листа від головного сервісного центру МВС України про «Переобладнання транспортного засобу в спеціалізований УЧБОВИЙ»)

 

     Товаришу Аваков! Як до «видатного» знавця державної української мови, гідного лише утеклого Азарова, звертаюся з вимогою ПРИПИНИТИ брутальне втручання у внутрішню структуру української мови і насаджувати перейменування НАВЧАЛЬНИХ закладів з водіння автомобілем в УЧБОВІ! Та ще й за умови цієї так званої перереєстрації (тобто руйнування української мови зсередини) платити близько 500 гривень…

     Лексема «учбовий» ніколи не була і не є лексичною нормою сучасної української літературної мови, так само, як неможливий від цього слова похідник учба. Жодне лексикографічне джерело не фіксувало цього слова в реєстровій українській частині. В АКАДЕМІЧНОМУ перекладному російсько-українському словнику українська лексема «навчальний» має російський відповідник «учебний», з якого і створено суржиковий покруч «учбовий» – ні не українську, ні не російську форму: учеба «навчання», учебный «навчальний», учебное заведение «навчальний заклад», учебный год «навчальний рік» [РУС 2003, с. 1137] (Укладачі Н. Лозова та ін., відп. ред. В. Фридрак; Словник видано в межах проекту «словники України відповідно до Указу Президента України від 7 серпня 1999 року №967 «Про розвиток національної словникової бази»).

      Інтерферема учбовий – це надбання суржика як наслідку тривалої окупації України Росією і знищення української мови, а відтак створення гібридної мішанини української та російської мови як символу вторинності, залежності і неосвіченості. Абсолютно не допустимо в офіційній державній сфері, а понад то в навчальній, використовувати це слово – символ незнання державної мови і знак гібридного мислення.

     Натомість лексема навчальний походить від інфінітива навчати (научати) і функціює в широкому гнізді спільнокорених слів: навчений (научений), навчання, навчитель, учитель, учень [СУМ 2012, с. 578] (Словник української мови. ВЦ «Просвіта», Інститут української мови НАН України, 2012. – 1316 (керівники науково-видавничого проекту В.В. Німчук, П. Ю. Гриценко, П. М. Мовчан, В. Й. Клічак).

     Серед реєстрових слів у цьому ж нормативному академічному джерелі (себто ОБОВ’ЯЗКОВОМУ до застосування!) зафіксовано такі спільнокореневі та семантично споріднені слова: у(в)чений, у(в)ченість, у(в)чення, учень, учениця, учнівський, у(в)читель, у(в)чителювати, у(в)чити,у(в)читися, училище [СУМ 2012, с. 1211].

     Отже, використовувати лексему учбовий у навчальному процесі водіння автомобілем – це грубо порушувати сучасну лексико-семантичну мовну норму літературної української мови і насаджувати в український вербальний простір кричущі елементи російськомовної інтерференції.

     Ви як носій суржика – недомови неосвіченених і колонізованих людей –можете і надалі використовувати цю недомову у своєму приватному спілкуванні, бо це ваш убогий внутрішній світ, але ви не маєте жодного права поширювати свою недолугість на українське суспільство, зокрема його навчальну сферу.

Доктор філологічних наук, професор Національного університету «Львівська політехніка» Ірина Фаріон