У семи містах Польщі пройдуть презентації польського видання найновішої книжки українського письменника «Kochankowie Justycji».

Між 25 травня та 1 червня у семи містах Польщі пройде ряд авторських зустрічей з українським письменником Юрієм Андруховичем у зв’язку із прем’єрою польського перекладу його найновішої книжки «Коханці юстиції» (пол. «Kochankowie Justycji»), передає Польське радіо.

Зокрема, 25 травня у Варшаві під час Варшавського книжкового ярмарку відбудеться підписання книжки автором. 26 травня зустріч з Андруховичем на Фестивалі міста поезії пройде у Люблині. 27 травня зустрітися з автором зможуть жителі міста Катовіце у кінотеатрі Rialto. 28 травня письменник завітає до Вроцлава і зустрінеться з читачами під час Міжнародного фестивалю кримінального роману. Натомість 29 травня Юрій Андрухович презентуватиме «Коханців юстиції» у Торуні. Зустріч з письменником планується також 30 травня у в Українському домі у Варшаві. Наступним містом прем’єрного туру Польщею стане Інститут міської культури у Ґданську. Польський тур літератора завершиться 1 червня у Кракові.

Крім того, щодня протягом тижня 15-хвилинні фрагменти з книжки читатимуть на хвилях Другої програми Польського радіо.

Довідково. «Коханці юстиції» – це книжка, яку Юрій Андрухович писав 27 років. Це збірка оповідань лише окремих на перший погляд. Історії восьми героїв, котрі жили у період від 17 до 20 століття поєднує значно більше, ніж може спочатку видаватися. Злочини, які вони скоїли, а іноді «тільки» зґвалтування, грабунки, зради і менші віроломства, неминуче призводять до їхньої спільної мети, якою є найвище покарання – необов’язково тільки смерть. Злочин і кара, однак, не є єдиними мотивами, висвітленими Андруховичем. Не менше значення у ланцюгу подій відіграє любов, якій, як неодноразово виявляється, можна приписати керування вчиненням злочину. Пристрасті охоплюють як шляхетних ватажків, політичних ідеалістів, так і декадентів 19 століття, різних повстанців, містиків та підступних агентів КДБ.

Книжка «Коханці юстиції» Юрія Андруховича – це кольорова літературна мозаїка у галицьких реаліях, що поєднує у собі стиль крутійського роману з елементами вишуканого кримінального роману, та навіть історичного аналізу на основі джерел.

Польське видання «Kochankowie Justycji» видало вроцлавське видавництво «Warstwy». Переклад на польську мову зробили Оля Гнатюк і Катажина Котинська.