Інститут мовознавства імені Олександра Потебні Національної академії наук оприлюднив повний текст нового українського правопису, а також скорочений конспект основних змін, порівняно зі старим.

Як повідомляє ТСН, відповідні документи були оприлюднені інститутом ще 24 травня.

У конспекті основних змін науковці умовно поділяють їх на дві групи: власне зміни у написанні слів, а також варіантні доповнення.

Що стосується повних змін, то як раніше повідомлялось, слова з часткою «пів» писатимуться окремо: пів хвилини, пів яблука, пів Києва. Водночас, якщо слова з «пів» означають цілісне поняття, вони писатимуться разом: півострів, півзахисник, півмісяць.

Іноземні слово із коренем -ject- в українській мові передаватимуться винятково як -єкт-. Тому відтепер правильними будуть форми проєкт та проєкція.

Так само це стосується і звукосполучень je, ji, ju, ja. Вони передаватимуться буквами є, ї, ю, я: плеєр, конвеєр, феєрверк, Соєр, Хаям.

Буквосполучення ck в українській мові передаватиметься українською буквою к без подвоєння: Дікенс, Дікінсон, Джексон, Текерей.

Як раніше повідомлялося, відтепер всі слова з іноземними префіксами архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-, анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-, писатимуться разом: архіскладний, гіпермаркет, віцепрем’єр, віцеконсул, ексчемпіон. Однак за традицією контр-адмірал писатиметься через дефіс.

Російські прізвища із закінченням -ой передаватимуться в українській мові через закінчення -ий: рос. Донской → Донський, рос. Трубецкой → Трубецький. Як виняток залишається Лев Толстой.

Слово священник більше не є винятком і писатиметься із двома буквами н. Окрім цього, назви товарних знаків та марок виробів писатимуться із великою букви: Автомобілі марки “Жигулі” вироблялися з 1970 по 2014 рік. Водночас, якщо слово вживається як загальна назва, воно писатиметься з малої: Він приїхав на старих обшарпаних «жигулях».

Можливій варіантності написання слів присвячена більша увага. Зокрема, у новому правописі дозволяється передавати латинську літеру g у прізвищах та іменах людей буквами г та ґ: Вергілій і Верґілій, Георг і Ґеорґ.

Також можливі варіації і під час написання слів, запозичених із давньогрецької мови, шляхом передавання буквосполучення au як ау та ав: аудієнція і авдієнція, аудиторія і авдиторія, лауреат і лавреат.

Аналогічна зміна стосується і відтворення буквосполучення th у словах грецького походження. Їх можна буде писати через ф або через т: дифірамб і дитирамб, ефір і етер, кафедра і катедра, логарифм і логаритм.

Деякі слова на літеру і матимуть варіативну форму і з літерою и: ірій і ирій, ірод і ирод. Про «индика» у тексті правопису від Інституту мовознавства нічого не вказано.

Також можлива варіантність під час написання родового відмінка іменників, які закінчується на -ть після приголосного. Їх можна писати із закінченнями -і або -и: радості й радости, любові й любови, Білорусі й Білоруси.